No exact translation found for مادَّةٌ شَبَكِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مادَّةٌ شَبَكِيَّة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Cour Suprême dit que tu n'as pas de droits quand tu fournis de l'aide matérielle pour un réseau terroriste étranger.
    المحكمة العليا تقول ان ليس لديك حقوق عندما قدمت الدعم المادي للشبكات الارهابية الخارجية
  • Il a été noté qu'une entreprise compétitive se caractérisait par une saine gestion des ressources: information et savoir-faire; actifs humains, financiers et matériels; réseaux et relations.
    ولوحظ أن الشركة القادرة على التنافس هي شركة تدير مواردها إدارة سليمة، من حيث: المعلومات والدراية الفنية؛ والأصول البشرية والمالية والمادية؛ والشبكات والعلاقات.
  • D'abord, on a besoin d'un code de chargement d'un réseau prêt à accepter les images.
    أولاً، يجب أن نحوّل معلومات القنّ .إلى شبكة تقبل المادة الفيلمية
  • Tableau A : Tendances de la consommation de bromure de méthyle, par région, établies sur la base des données du Secrétariat de l'ozone
    (أ) البلدان العاملة بموجب المادة 5 مصنفة طبقاً للشبكات الإقليمية لمسؤولي الأوزون التابعين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
  • Pays de l'article 5 classés en fonction des réseaux régionaux de responsables de l'ozone du PNUE.
    (أ) البلدان العاملة بموجب المادة 5 مصنفة طبقاً للشبكات الإقليمية لمسؤولي الأوزون التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
  • En Cisjordanie, le réseau de barrières physiques entravant les déplacements des Palestiniens est assorti d'un système de permis de plus en plus rigoureux qui gêne le travail de l'Office.
    وفي الضفة الغربية، فإن شبكة الحواجز المادية على حركة الفلسطينيين يرافقها نظام صارم من التصاريح يعوق عمل الوكالة.
  • En outre, un message a été affiché sur l'intranet de l'ONU pour encourager les candidatures internes.
    وإضافة إلى ذلك، شجعت مادة جرى بثها على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة مقدمي الطلبات الداخلية المؤهلين على التقدم بترشيحاتهم.
  • De promouvoir, en coordination avec le Ministère du développement économique, des programmes d'activités indépendantes à l'intention des personnes âgées, compte tenu de leur profession ou activité, par le biais d'un appui financier, d'une formation et de la création de réseaux de production, de distribution et de commercialisation;
    ثانياً- العمل بالتنسيق مع وزارة التنمية الاقتصادية لحفز برامج التشغيل الذاتي لكبار السن وفقاً لمهنهم أو حرفهم عن طريق الدعم المادي والتدريب وإنشاء شبكات للإنتاج والتوزيع والتسويق؛
  • La dimension mondiale d'Internet, la sophistication toujours plus poussée du secteur bancaire et les autres avancées technologiques ont fortement réduit l'importance des frontières physiques, situation qui est exploitée par les réseaux criminels.
    وقد أدّت عالمية نطاق الإنترنت، والتطوّر المتزايد للقطاع المصرفي، وأوجه التقدّم الأخرى في التكنولوجيا، إلى تخفيض هائل في أهمية الحدود المادية، وهي حالة تستغلها الشبكات الإجرامية.
  • Il affirme que les perturbations résultant de la construction des oléoducs ainsi que du creusement et du remblayage des tranchées ont provoqué la rupture de la mince couche superficielle et le tassement et la fracturation du sol.
    وتؤكد الكويت أن الاختلال المادي الناتج عن إقامة شبكة خطوط الأنابيب والخنادق النفطية وردمها أدى إلى تصدّع الطبقة السطحية الرقيقة وانضغاط التربة وتشققها.